۲۴ بهمن ۱۴۰۴
به روز شده در: ۲۴ بهمن ۱۴۰۴ - ۲۳:۰۶
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۱۳۵۰۳
تاریخ انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴
کد ۴۱۳۵۰۳
انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴

ترجمه کُردی «بوستان» سعدی منتشر شد

کتاب «میرگولانی ژین» ترجمه‌ای است از «بوستان» سعدی شیرازی که توسط شاعر و نویسنده کردستانی ماموستا «عمر صالحی صاحب» منتشر شده است.
این کتاب توسط انتشارات دانشگاه کردستان و زیر نظر مرکز پژوهش‌های کردستان‌شناسی این دانشگاه چاپ شده و در دسترس خوانندگان قرار گرفته است.

کتاب «بوستان» به 10 باب تقسیم شده و حاوی پیام‌های اخلاقی و انسانی، نصیحت و فضایل دینی، عشق، صلح، عدل و ... است.

به گفته‌ ماموستا صالحی صاحب، با عنایت به اهمیت موضوع، ترجمه این کتاب به زبان کُردی در دستور کار قرار گرفت و در مدت سه سال این کار عظیم به سرانجام رسید.

صالحی صاحب قبلاً نیز دیوان حافظ را با عنوان «تافگه ی ئه‌وین» به کُردی ترجمه کرده است؛ این کتاب توسط مرکز کردستان‌شناسی در سال 1391 چاپ شد و چندین‌بار تجدید چاپ شده است.

تاکنون چندین کتاب و مجموعه شعر از جمله «له هه ر چیمه نی دیمه نی» و «دو بیتی‌های کردی» از این نویسنده و شاعر منتشر شده است.
برچسب ها: سعدی ، زبان کردی
ارسال به دوستان
حاجی دلیگانی: باید عدد ثابتی مطابق تورم ۶۲ درصدی به حقوق کارگران اضافه شود؛ تعیین درصد جواب نمی‌دهد شروط ایران از سوی FATF برای دومین بار رد شد حذف تیم منتظری از جام حذفی قطر عراقچی: اتحادیه اروپا در رویکردهای غیرسازنده خود تجدید نظر جدی کند مزدا RX-7 لیموزین؛ نگاهی به یکی از عجیب‌ترین خودروهای روتاری جهان‌ (+فیلم و عکس) مقام پیشین وزارت خارجه: احتمال دارد آمریکا به‌بهانه مذاکره برای حمله زمان بخرد ادعای نانسی پلوسی: آمریکا به جای جنگ باید به دنبال تضعیف اقتصاد ایران باشد بلومبرگ: ترامپ شناخت دقیقی از ایران ندارد هشدار سفارت ایران در ارمنستان به ایرانیان (+متن اطلاعیه) ترامپ: زلنسکی اگر خواهان توافق است با پوتین دیدار کند ادعای ترامپ: اگر توافق حاصل نشود، روز «بسیار بدی» برای ایران خواهد بود رونالدو بالاخره به فهرست النصر برگشت تداوم تحریم‌های آمریکا؛ ممنوعیت تراکنش با ایران، روسیه و چین در معاملات نفتی ونزوئلا توصیه زیدآبادی به پزشکیان «برای بار چندم!»  گروسی: ایران حق داشتن توانمندی هسته‌ای صلح آمیز را دارد